Israeli Novel and Russian Poetry Collection Win 2010 Best Translated Book Awards
Speaking of translations, this from Chad Post at Open Letter: "Gail Hareven’s The Confessions of Noa Weber, translated from the Hebrew by Dalya Bilu and published by Melville House Press, and Elena Fanailova’s The Russian Version, translated from the Russian by Genya Turovskaya and Stephanie Sandler and published by Ugly Duckling Presse, are the recipients of this year’s Best Translated Book Awards for fiction and poetry, respectively. The announcement was made at a special award party at Idlewild Books, a New York City bookstore that specializes in travel books and international literature. Organized by Three Percent at the University of Rochester, the Best Translated Book Award is the only prize of its kind to honor the best original works of international literature and poetry published in the U.S. over the past year."
Related posts:
- Kamau Brathwaite’s Born to Slow Horses and Sylvia Legris’ Nerve Squall Win the 2006 Griffin Poetry Prize
- How to be an objective Literary awards juror: Lesson #1
- Book Awards Announced: Toibin Wins IMPAC, Smith Wins Orange, McEwan Wins James Tait Black
- BEA, Book Reviews 2010, adding Sunshine to Daylight, and Making the Happy Happier.
- Robin Robertson’s latest Collection of Poetry



